Путь наверх
Русский перевод (1960) названия романа («Room at the Top», 1957) Джона
Брейна (1922—1986). Перевод Т. Кудрявцевой и Т. Озере/сой.
Другой известный вариант перевода: «Место наверху». Английская экранизация романа (1958) шла в советском прокате под названием «Путь в высшее общество».
В 28-й главе романа приводится, как известная мудрость, фраза известного
американского юриста Дэниэла Уэбстера (1782—1852): «Наверху
всегда есть место для достойных». Так будто бы он сказал в своей молодости, когда его стали отговаривать от карьеры юриста, потому что, дескать, в этой профессии слишком велика конкуренция.
Добавлено: 2010-07-06 | Просмотров: 1691 | Комментариев: 0
Комментарии:
Добавить комментарий: