Праздник, который всегда с тобой
С английского: А moveable Feast. Буквально: Праздник, который движется.
Русский перевод названия книги воспоминаний (1950) американского
писателя Эрнеста Хемингуэя (1899—1961). В письме к другу Хемингуэй
пишет: «Если тебе повезло и ты в молодости жил в Париже, то, где бы ты потом ни был, он до конца дней твоих останется с тобой, потому
что Париж — это праздник, который всегда с тобой».
Иносказательно: нечто, что поднимает настроение, радует всегда и везде, где бы человек ни был (шутл.).
Добавлено: 2010-07-02 | Просмотров: 1664 | Комментариев: 0
Комментарии:
Добавить комментарий: