Мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет
Презрительно: о каком-либо учреждении, где, по мнению говорящего, работают одни жулики и коррупционеры, превратившие государственную службу в свою кормушку.
О времена! О нравы!
С латинского: О temporal О mores! \о тэмпора! о морэс!| Автор выражения — римский государственный деятель, оратор и писатель Цицерон (Марк Туллий Цицерон, 106—43 до н. э.), который часто употреблял эти слова в своих речах против Каталины, организатора заговоров против законных властей Рима. Ироническая форма возмущения упадком общественной морали.
Дать на лапу
Означает дать взятку.
Мы с тобой одной крови
О родстве душ.
Сторукий Шива
О всемогущем человеке, кто умудряется делать много дел сразу, одновременно.
Сорок веков смотрят на вас с высоты этих пирамид
С французского: Soldats, du haut de ces piramides quarante siecles vous regardent. Из «Мемуаров» (1823) французского генерала Гурго, которые он написал на острове Святой Елены, разделив вместе с Наполеоном его ссылку. Согласно Гурго, с этими словами генерал Наполеон Бонапарт (1769— 1821) обратился к своим солдатам, вдохновляя их перед сражением с мамлюками у египетских пирамид 21 июля 1798 г. Сам Наполеон, будучи на острове Святой Елены и диктуя свои мемуары генералу Бертрану, передал эту фразу так: Солдаты, на вас смотрят сорок веков. В историю фраза вошла в редакции генерала Гурго.
Быстрее, выше, сильнее!
Перевод с латинского: Guus, altius, fortius [цитиус, альтиус, фортиус].
Девиз современного олимпийского движения и Олимпийских игр (с 1913). С 1920 г. — составная часть олимпийской эмблемы. Его автор — монах-доминиканец Анри Мартен Дидон (1849—1900), занимавшийся физическим воспитанием католической молодежи.
Мы с тобой два берега у одной реки
О дружбе или любви.
Хотеть — значит мочь
С французского: Vouloir, c'estроиѵоіг. Из комедии «Северная звезда» французского драматурга Огюстена Эжена Скриба (1791-1861).